Затвори Премести
Публикуване на Коментар

Re: Превод на Евангелие на Юда
от tarikatbg в 05 05 2011 в 11:54 BG

Част от превод на много интересна статия от вестник Ню Йорк Таймс на професора по Библеистика в Rice University - Ейприл ДеКоник:
Въпреки че преводът на Нешънъл Джиографик поддържа провокативното тълкуване на Юда като герой, едно по-внимателно разчитане на оригиналния документ показва, че Юда не само не е герой, а е демон.
Някои от решенията, взети от учените на дружеството при превода, попадат далеч извън общоприетите практики в тази област. Например на едно място от копието на Нешънъл Джиографик за Юда е използвана думата “daimon”, която експертите на дружеството са превели като “дух”. Всъщност всеобщо приетата дума за “дух” е “pneuma” – в гностичната литература “daimon” винаги е означавало “демон”


Можете да прочетете повече информация за манипулация на Нешънъл Джеографик при превода на Евангелието на Юда на следния адрес: http://tarikatbg.blogspot.com/2010/12/blog-post.html


Вашето Име: Неизвестен [ Нов Потребител ]

Тематика:


Коментар:

Разрешен е HTML:


[ Назад ]